jueves, 12 de abril de 2012


Informática


El vocablo informática proviene del alemán informatik acuñado por Karl Steinbuch en 1957. 
Pronto adaptaciones locales del término aparecieron en francés, italiano, español, rumano
portugués y holandés, entre otras lenguas, refiriéndose a la aplicación de las computadoras para almacenar y
 procesar la información. Es una contracción de las palabras information y automatik (información automática). 
En lo que hoy día conocemos como informática confluyen muchas de las técnicas, procesos y máquinas (ordenadores)
 que el hombre ha desarrollado a lo largo de la historia para apoyar y potenciar su capacidad de memoria,
 de pensamiento y de comunicación. En el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española se define informática como:

Conjunto de conocimientos científicos y técnicas que hacen posible el tratamiento automático
 de la información por medio de ordenadores.1
Conceptualmente, se puede entender como aquella disciplina encargada del estudio de métodos,
 procesos, técnicas, desarrollos y su utilización en ordenadores (computadoras), con el fin de almacenar,
 procesar y transmitir información ydatos en formato digital. En 1957 Karl Steinbuch acuñó la palabra 
alemana Informatik en la publicación de un documento denominado Informatik: Automatische
 Informationsverarbeitung (Informática: procesamiento automático de información). 
En ruso, Alexander Ivanovich Mikhailov fue el primero en utilizar informatika con el significado
 de «estudio, organización, y la diseminación de la información científica», que sigue siendo 
su significado en dicha lengua.[cita requerida]. En inglés, la palabra Informatics fue acuñada
 independiente y casi simultáneamente por Walter F. Bauer, en 1962, cuando Bauer cofundó
 la empresa denominada «Informatics General, Inc.». Dicha empresa registró el nombre y 
persiguió a las universidades que lo utilizaron, forzándolas a utilizar la alternativa computer 
science. La Association for Computing Machinery, la mayor organización de informáticos
 del mundo, se dirigió a Informatics General Inc. para poder utilizar la palabra informatics
 en lugar de computer machinery, pero la empresa se negó. Informatics General Inc. cesó
 sus actividades en 1985, pero para esa época el nombre de computer science estaba
 plenamente arraigado. Actualmente los angloparlantes utilizan el término computer science,
 traducido a veces como «Ciencias de la computación», para designar tanto el estudio
 científico como el aplicado; mientras que designan como information technology
 ( odata processing, traducido a veces como «tecnologías de la información», 
al conjunto de tecnologías que permiten el tratamiento automatizado de información.